onsdag 3. november 2010

Hildegard von Bingen

Ja, denne uken har vi prosjekt om forfattere fra middelalderen. Jeg jobber sammen med Kristine, og vi samarbeider bra syns jeg! Vi har planlagt hvordan fremføringen skal være; litt blanding av MovieMaker-video og dramatisering. Føler vi har en bra idé, så håper bare det blir like bra som vi tror. Men kan jo ikke røpe noe, da blir det jo ikke noe overraskende for de som skal se på. Vi kunne velge mellom Hildegard von Bingen og Frans av Assisi, av overskriften skjønner du sikkert hvem vi valgte. Grunnen til at vi valgte Hildegard vet jeg egentlig ikke, men kanskje fordi det er en dame, og derfor lettere å imitere når vi skal dramatisere siden vi begge er jenter. Her er et bilde jeg fant på google som skal forestille Hildegard: 
Ser ganske lei seg ut, eller sur kanskje? Og ja, hun var nonne.
Dette prosjektet var spennende og litt annerledes enn til vanlig. Gleder meg til vi har det ferdige resultatet!

- Elin

onsdag 27. oktober 2010

Hvordan skriver jeg tekster?

Hmm... det har jeg faktisk ikke tenkt så mye på, jeg bare starter å skrive også kommer historien av seg selv. Eller så kommer ikke historien, og jeg må bare skrive noe tull jeg finner på. For å kunne skrive bra tekster er det mange ting å tenke på, her vil jeg skrive noen av tingene jeg gjør når jeg skal skrive tekster og innleveringer:

Jeg har lest mange bøker og jeg merker forskjell på om tekster er bra eller ikke. Det hjelper meg i skrivingen, for jeg vet sånn ca. hva som funker. Hvis teksten skal være fagtekst er det ikke alltid jeg kan så mye om tema fra før av, og da leter jeg på nettet (wikipedia er mye brukt) eller spør folk jeg vet kan en del om emnet. Da passer jeg alltid på å skrive ned kildene med en gang, eller så er det lett å glemme hvor man har funnet informasjonen. Når jeg har funnet noen bra kilder plukker jeg ut stikkord og setter det opp i et tankekart, eller som en liste med korte setninger.

Jeg begynner ofte å skrive på hoveddelen i teksten, for det er lettest synes jeg. Innledningen er lettere å skrive når man vet akkurat hva slags tekst man skal innlede til. Og avslutningen lages som en konklusjon i fagtekster, i skjønnlitteratur kaller jeg det ofte for avsløring av spenningen, for da er det ofte slik at man skal oppklare noe som har vært ukjent. Det er alltid viktig å dele opp teksten i avsnitt. Jeg prøver å passe på at tekstene ikke blir kjedelige, det passer nesten alltid å putte inn litt humor, nesten uansett sjanger. Etter at jeg har skrevet en stund på teksten leser jeg oppgaveteksten noen ganger, og leser gjennom teksten jeg har skrevet for å sjekke om jeg treffer på oppgaven. For gjør ikke teksten det, er det bare bortkastet.

Også er det noen ting jeg burde gjøre når jeg skriver tekster, som jeg desverre ikke gjør:
Jeg lar veldig sjelden noen lese teksten, selv om det kan være lurt å få en annens synsvinkel. Å skrive mye kunne jo vært en fordel sånn at man utvikler fantasien og skriveteknikken sin. For å få inn andre synspunkter eller noen morsomme setninger kan det være lurt å referere til sitater. På netter kan man finne mange finne sitater på www.ordtak.no. Man burde skrive jevnt og ta kanskje noen dager fri fra skriving for å ikke låse seg inn på et spor, men kanskje komme på noen nye ting å ta opp i teksten. Jeg er veldig dårlig på dette. Til vanlig skriver jeg teksten ferdig på en dag. Jeg vet det ikke er helt bra, men det funker faktisk ganske greit for meg.

Håper dette hjelper deg neste gang du skal skrive tekst, jeg fikk faktisk lyst til å skrive en tekst nå!
- Elin

tirsdag 19. oktober 2010

Oversettelse

I dag fikk vi i oppgave å bytte fremmedspråkboka vår med en som er et annet fremmedspråk. Så skulle vi finne en tekst i den boka som vi skulle prøve å oversette. Jeg byttet med en som har spansk, så da var det bare å prøve å tolke det rare språket som sto i den boka, haha. For det første har jeg ingen kunnskap om spansk, også var den boka for de som har hatt spansk siden 8. klasse. 
Men men, det gikk faktisk ikke så ille. Jeg fant ut at mange ord lignet på ord fra engelsk eller fransk (jeg har da fransk på skolen), så jeg skjønte mye av teksten. Den handlet om en jente som hadde vært i Venezuela, også ville de to venninnene hennes høre litt om hvordan det var der. Noen ord slo jeg opp i ordboka for å sjekke om de betydde det jeg trodde. De fleste gjorde det, men noen betydde noe helt annet. Det kalles visst "falske venner", det er sånn at det ligner veldig på et ord du kan så du tror de betyr det samme. Men så er det kanskje det helt motsatte. Alle har jo hørt om at du kan spise glass i Sverige. Det er en "falsk venn". 
Det var en morsom oppgave, fint med noe annet enn bare høre på læreren som foreleser. Også lærte jeg jo også litt spansk, bare noen få ord da. 

- Elin

fredag 15. oktober 2010

Hva er norsk for meg?

Dette er mitt første innlegg i denne bloggen, og det skal handle om mitt forhold til språket norsk.
Norsk er det språket jeg snakker til vanlig, altså mitt morsmål. Jeg har egentlig ikke tenkt så mye over hva norsk betyr for meg, for det er bare en naturlig del av livet mitt å bruke dette språket. Jeg synes det er morsomt med dialekter og forskjellige språk. Jeg har familie fra både Østfold og Oppland (ja, Totendialekta er ganske rar...), selv er jeg fra Bærum og bor nå i Lier, så det blir en fin blanding av alt mulig.
Jeg vet egentlig ikke hva mer det er å si om mitt forhold til norsk. Jeg synes det er et fint språk, mye enklere enn andre språk vi lærer på skolen (eks. engelsk og fremmedspråk).

Elin